By Bertolt Brecht
Translated by David Constantine and Tom Kuhn
Foreword by Barbara Brecht-Schall
“Not a title that would immediately spring to mind in relation to Brecht but, as these translations by David Constantine and Tom Kuhn show, Germany's most innovative dramatist was also a gifted lyrical poet, full of passion and insight...”—Belfast Telegraph
“What also surprises is the tenderness [Brecht] could convey...this book shows that there were many sides to him.”—The Herald
In Love Poems, the first volume in a monumental undertaking by David Constantine and Tom Kuhn to translate Bertolt Brecht's poetic legacy into English, the author of The Threepenny Opera emerges not just as one of the most famous playwrights of the twentieth century but also as a fiercely creative twentieth-century poet. With a personal introduction by Brecht's own daughter, Barbara Brecht-Schall, Love Poems features all-new translations of 78 of Brecht's most famous and personal works, composed in both love and grief, including "Remembering Marie A.," "The Song of Surbaya-Johnny," "The actress in exile," "Spring," "The Seventh Psalm," and "Send me a leaf," which was featured in The New Yorker. These deeply personal poems reveal that "[Brecht's] best love poems match the provocations of his drama" (William Giraldi, New Republic).
Liveright Publishing, 2015
5.5 x 0.4 x 8.3 inches